От Саламина до Мидуэя. История войны на море
От Саламина до Мидуэя. История войны на море
Вопросы М.Э. Морозову. Господа! Если вы имеете вопросы, касающиеся действий нашего флота и авиации в ВОВ , то можете задать их персонально Мирославу Эдуардовичу вот здесь

АвторСообщение
постоянный участник


Пост N: 546
Откуда: Владивосток
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.09 18:32. Заголовок: Русский Блэйр


Решил избавиться от своего экземпляра. На всякий случай сделал копию.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 10 [только новые]


постоянный участник


Пост N: 439
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.09 20:18. Заголовок: Ну наконец-то! Уменя..


Ну наконец-то!
Уменя все четыре тома исчерканы до безобразия. Подлинники новые найти не могу - видел год назад в Курске два последних тома, но не купил...
Спасибо!!!

Glückauf! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 547
Откуда: Владивосток
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.09 07:19. Заголовок: Barrett пишет: Умен..


Barrett пишет:

 цитата:
Уменя все четыре тома исчерканы до безобразия.


Могу свои отдать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 270
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.09 09:27. Заголовок: Господа, вы категор..



Господа, вы категорически не правы в своих претензиях к переводчикам Блэйра. Ведь АСТ разродилось еще и "Последним джентЕльменом войны". Именно так стоит на обороте титула.

С любого угла земного шара (стр. 19)
Война крейсирующих судов (стр. 21)
Он (корабль) был герметично запаян (стр. 31)
Построенных компанией "Шичау" (стр. 37)
В этот момент стало ясно, что чернорабочие мигрируют (стр. 48)
Но тишина не пропитала "Эмден" (стр. 60)

И так далее до полной бесконечности. А вы тут Блэйр да всё Блэйр...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 440
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.09 11:22. Заголовок: Да, "угол земног..


Да, "угол земного шара" - это нечто. Но дрянной перевод - это скорее правило, нежели исключение.
Про полиграфовские переводы я вообще молчу. Один из эпизодов из «Истории подлодки U-69», написанной Метцлером, уже обсуждался здесь: http://brummel.borda.ru/?1-6-0-00000046-000-160-0

Другие их переводы не лучше. Вот например цитата из Хайнца Шаффера "U Boat 977. Воспоминания капитана немецкой субмарины, последнего убежища Адольфа Гитлера" - кстати, одно название чего стоит...

 цитата:
Залпы распределяются с интервалами в одну секунду, чтобы предотвратить взаимные помехи. При команде «Огонь» главный заливает в баки воду, чтобы компенсировать вес трех ракет.


Там вообще ляпы чуть ли не на каждой странице.

А вот из книги Э.Гейзевей "Серые волки, серое море"
Это речь идет о погружении лодки:

 цитата:
когда командир передернул затвор.


Это вообще шедевр!

 цитата:
Теперь лодка плыла совершенно независимо, развив полный ход в надводном положении и совершая противолодочные маневры. Достигнув уже к рассвету глубины 200 метров, она погрузилась


Увернуться от торпеды - плевое дело!

 цитата:
Корабли и суда не нейтральных стран, такие как, например, голландский «Актиноус», обычно успе¬вали вовремя увернуться от выпущенных торпед.


Ну и так далее...



Glückauf! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 441
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.09 11:26. Заголовок: Но с переводчиков Бл..


Но с переводчиков Блэйра спрос особый, ибо это не художественное произведение, а исследование, равных которому нет.

cyr пишет:

 цитата:
Могу свои отдать.


Согласен Осталось мне только до Владика доехать...

Glückauf! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 548
Откуда: Владивосток
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.09 13:24. Заголовок: Barrett пишет: Дост..


Barrett пишет:

 цитата:
Достигнув уже к рассвету глубины 200 метров, она погрузилась


А когда она достигла дна, снизу постучали.
Barrett пишет:

 цитата:
Осталось мне только до Владика доехать.


Почта есть не только электронная. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 1182
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.09 22:08. Заголовок: Cсылки я убрал. Всем..


Cсылки я убрал.
Всем кому интересно данное литературное произведение прошу обращаться в ЛС к уважаемому cyr.
Так же прошу туда перенести и обсуждение пересылки по почте.

кстати вот здесь
http://brummel.borda.ru/?1-6-0-00000046-000-160-0
некто писал ранее:

 цитата:
Замечательная статья. После её прочтения я ещё раз почитал нашего Блэйра с оригиналом в руках. Получил массу удовольствия и даже решил не выбрасывать русскую версию.








Die Uberwasserpiraten den Unterwasserpiraten Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 1183
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.09 22:12. Заголовок: wartspite пишет: Го..


wartspite пишет:

 цитата:
Господа, вы категорически не правы в своих претензиях к переводчикам Блэйра.



Правы. И все же не смотря на непроходимую тупость их переводчиков на данный момент все рекорды глупости побила вот эта аннотация на сайте Эксмо:
http://www.eksmo.ru/catalog_books/catalogs/detail.php?ELEMENT_ID=244029
Косинский А.М., фон Чишвиц / Моонзунд 1917. Последнее сражение русского флота

"В октябре 1917 года российский военно-морской флот принял свой последний бой.
Чтобы завоевать полное господство на Балтике и окончательно запереть русские корабли на базах, немцам необходимо было захватить Моонзундский архипелаг. Командование Кригсмарине рассчитывало на легкую победу, полагая, что наш флот полностью деморализован самоубийственными «военными реформами» Временного правительства и пораженческой пропагандой. Однако, вопреки всем ожиданиям, русские моряки оказали врагу отчаянное сопротивление, вписав еще одну страницу в летописи российской воинской славы. " (с)



Die Uberwasserpiraten den Unterwasserpiraten Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 549
Откуда: Владивосток
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.09 01:58. Заголовок: поручик Бруммель пиш..


поручик Бруммель пишет:

 цитата:
Cсылки я убрал.


ОК
поручик Бруммель пишет:

 цитата:
Получил массу удовольствия и даже решил не выбрасывать русскую версию.


Ну так копию я себе оставил. ;)
поручик Бруммель пишет:

 цитата:
на данный момент все рекорды глупости побила вот эта аннотация на сайте Эксмо


Это скорее новый уровень. Раньше чудили в переводах. Теперь - уже не только в них.
поручик Бруммель пишет:

 цитата:
Однако, вопреки всем ожиданиям, русские моряки оказали врагу отчаянное сопротивление


Читая в своё время Чишвица, я этого как-то не заметил. Они бы лучше Пухова издали. Вот там всё сплош геррррроизьм. ;)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 274
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.09 06:21. Заголовок: А я ни от каких изб..



А я ни от каких избавляться не собираюсь. Правда, я ничего из всего этого пока еще не читал. Все мечтаю: вот выйду на пенЗию и буду, лежа на диване, со смаком листать, получая извращенное удовольствие. Хотя, наверное, изношенное старческое сердце может и не выдержать такого истытания. Поэтому сразу и честно пишу: а моей смерти прошу винить Центрполиграф!

Кирилл, а не сбросите на мыло потертые ссылки? Буду признателен.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 63
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия