Вопросы М.Э. Морозову. Господа! Если вы имеете вопросы, касающиеся действий нашего флота и авиации в ВОВ , то можете задать их персонально Мирославу Эдуардовичу вот здесь
Отправлено: 29.01.07 09:35. Заголовок: Имя на борту
Хотелось бы выяснить как правильно назывался ряд кораблей отечественного флота. Интересуют в первую очередь переименования и названия советского времени. Линкор "Полтава" переименован во "Фрунзе" или "Михаил Фрунзе"? Эсминец "Капитан Керн" переименован в "Куйбышев" или "Валериан Куйбышев? Крейсер пр. 68 "Чкалов" или "Валерий Чкалов"? Эсминец пр. 30 "Охотный" или "Охотник"? Переименовывался ли крейсер "Каганович" в "Лазарь Каганович"? Хотелось бы услышать мнение основанное не только на приказах по флоту, но и на других даных, таких как фото, тексты закладных досок и др. С уважением.
Есть у меня Бережной, к тому же не один. Да только я бы не спрашивал если бы все так просто было. Возьмем к примеру "Куйбышев" Бережной 1917-27 - "Куйбышев" Бережной 1928-45 и КР и ЭМ - "Валериан Куйбышев" Боевые летописи: 1917-41 и 1943 - "Валериан Куйбышев" 1941-42 -" Куйбышев". По "Хронике боевых действий" тоже самое. Фоток приличны "Куйбышева" у меня нет. Посмотреть, что реально у него было на борту хотелось бы. С "Охотником" тоже не все ясно. Не типичное это название для сов. ЭМ. У нас прилагательные практиковались. В первых публикациях по пр. 30/30 бис название давалось "Охотный". Но потом пришел Бережной и через "Судостроение" озвучил свою находку. Дескать в документах - "Охотник". Однако там писать могут с ошибками. Вспомним "ФрунзЕвец"/"ФрунзОвец". Так что вопрос о том, что у него на борту было написано или на закладной доске.
"Каганович" Бережной 1928-45 - "Каганович" Бережной КР и ЭМ - сразу "Лазарь Каганович"
Так что при всем уважении к Сергею Сергеевичу доверяться ему полностю я бы не стал.
Линкор "Полтава" переименован во "Фрунзе" или "Михаил Фрунзе"? Эсминец "Капитан Керн" переименован в "Куйбышев" или "Валериан Куйбышев? Крейсер пр. 68 "Чкалов" или "Валерий Чкалов"? Эсминец пр. 30 "Охотный" или "Охотник"? Переименовывался ли крейсер "Каганович" в "Лазарь Каганович"?
По А.В.Платонову Линкор "Полтава"- "Фрунзе" "Капитан Керн"-"Валериан Куйбышев" Крейсер пр. 68 "Чкалов" Эсминец пр. 30 "Охотник" Про "Лазаря" писал.
Есть еще такой материал: По А.М. Васильеву "Полтава" переименована во "Фрунзе" и в документах РГАВМФ, которые он приводит в "Гангуте" № 20, ЛК называется так же. В деле "О наименовании и перименовании кораблей..." от февраля 1940 года фигурируют "Куйбышев" и "Охотник". Наименование "Лазарь Каганович" присутствут в докумнтах НКВМФ (штаты на корабль) и НКСП уже в 1940 году. В документах НКВМФ есть только "Чкалов" (штаты на корабль, проекты модернизации 68-и и 68-с). В плане военного судостроения НКСП на 1940 год есть "Валерий Чкалов". Тут надо учитывать еще такой момент, что в 30-е годы было мелкое местное творчество, исполнитель плохо знал название или от себя дописал.
На широко известном послевоенном фото "Лазаря Кагановича" хорошо видно, что название на борту написано с именем. С другой стороны, встречал утверждение, что в середине 1950-х гг и на момент "разоблачения антипартийной группы" (1957 г.) на борту уже было написано просто "Каганович"
А кстати какими принципами вообще руководствовались при присвоении имен кораблям? Пример монитору Ардеал присвоили имя Бердянск а город в тот момент назывался Осипенко! Кто мог так интересно пошутить?
А кстати какими принципами вообще руководствовались при присвоении имен кораблям?
Вероятнее "фонарными",причём все и всегда. Пример,не совсем корректный: "Принц Юджен"-монитор РН; "Принц Ойген"-ЛК австро-венгерского флота; "Эугенио ди Савойа"-КРЛ Реджиамарина; "Принц Ойген"-КРТ Кригсмарине. А все названы с честь князя Евгения Савойскогою.
Отправлено: 21.02.07 23:03. Заголовок: меня терзают смутные сомненья
очень часто когда говорят отфонарно означает что сказавший просто не владеет информацией . Мне действительно интересно кто конкретно в СССР ( в смысле какая организация) представлял варианты названий кораблей и кто в конечном итоге их утверждал. Врядли в этом деле царил полный хаос.
Система выработки наименований кораблей следующая: разрабатывает ГМШ (до самостоятельного наркомата ВМФ - УМС РККА), выбирает Нарком (Наморси), утверждает СНК. Разрабатывалась и применялась (не без отклонений конечно) в каждом флоте своя система наименований. У нас в межвоенный период особой стройности не было - только с именм Ленина кораблей было три штуки. Позже привели в систему: ЛК - республики Союза, ТКР - базы флота, ЛКР - вожди и полководцы, лидеры - крупные города и союзные республиканские столицы, ЭМ - прилагательные, СКР - "зоопарк", ТЩ и ПЛ - литерно-цифровые, мониторы - города и порты, учебные корабли и вспомогательные суда - реки. Предложили это еще в 1940 г., но применили только после войны.
Отправлено: 22.02.07 01:48. Заголовок: большое спасибо
Большое спасибо за развернутый ответ! Но все-таки интересно как могло получиться что кораблю дали имя переименованного города? И кстати влияло ли на название кораблей изменение названия города?
Видимо решили, что если назвать Осипенко, то подумают, что это по имени летчицы Полины Осипенко, а такое наименование положено крейсеру, а не речному монитору. Единственный случай, известного мне изменения наименования корабля из-за смены названия города, это ЛКР пр. 68-бис "Молотовск", в 1957 г. ставший "Октябрьской революцией", а город стал Северодвинском. Изменение здесь связано с разоблачением "антипартийной группировки Молотова, Маленкова, Кагановича и примкнувшего к ним Шепилова", с последующим преименованием всего, имевшего к ним отношение.
Вопрос к немецкоговорящим товарищам. Как правильно писать Grosser Kurfürst или же Großer Kurfürst, Köln или Cöln? Есть у меня серьезные основания считать, что наименование кайзеровского кркйсера "Кёльн" начиналось на С, а его преемника на К.
Пост N: 142
Откуда: Россия, Димитровград
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.04.07 16:25. Заголовок: Re:
cyr пишет:
цитата:
Köln или Cöln?
Судя по всему написание города поменяли после революции 1918г. А исходная С вполне объяснима - первоначально это Colonia Agrippina (если во втором слове не ошибся).
Как правильно писать Grosser Kurfürst или же Großer Kurfürst
ИМХО - так, как писали на борту: Großer cyr пишет:
цитата:
Köln или Cöln? Есть у меня серьезные основания считать, что наименование кайзеровского кркйсера "Кёльн" начиналось на С, а его преемника на К.
Точно. :) Оба кайзеровских крейсера - Cöln, гитлеровский крейсер и бундесовский фрегат - Köln. "С" - старое написание, использовалось до 20-го века паралелльно с "К".
Сейчас и так и так.А раньше через "ß".Орфографию меняли несколько лет тому.
Насколько помню, в Германии сейчас правило такое: если впереди гласная долгая - пишут ß, если короткая - ss. Поскольку "О" в слове Гроссер - долгая, то и раньше, и сейчас нужно писать ß. В Австрии и Швейцарии (возможно и в некоторых землях типа Баварии :) - может быть иначе. В Швейцарии ЕМНИП - точно иначе, там от "эс-цета" отказались совсем...
Листая немецкую книжку, начал подозревать, откуда могли появиться разночтения с "эс-цетом". В немецкой традиции - не брать названия корабля в кавычки, а выделять его шрифтом - либо курсивом, либо прописными буквами. А поскольку прописной "эс-цет" в природе не существует, то... Т.е. написание GROSSER KURFÜRST - тоже абсолютно правильно...
Судя по всему написание города поменяли после революции 1918г. А исходная С вполне объяснима - первоначально это Colonia Agrippina (если во втором слове не ошибся).
А футбольный клуб "Кельн" пишется вообще - "FK Cologne".
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет